Пн-Вс с 9:00 до 24:00
Ваша корзина
0 товаров
  • Каталог законов Германии
  • Переводы законов
  • Законы в оригинале
  • Платная информация
  • Меню сайта
    Форма входа
    Категории
    Новости законодательства Германии [72]
    Последние новости об изменениях в законодательстве Германии
    Новости законодательства Австрии [34]
    Последние новости об изменениях в законодательстве Австрии
    Новости законодательства Швейцарии [14]
    Последние новости об изменениях в законодательстве Швейцарии
    Обновления законов на портале [11]
    Новые публикации переводов законов Германии, Австрии и Швейцарии
    Новости портала [61]
    Новости о последних изменениях на нашем портале
    Главная » Архив материалов
    Перевод законов

    Перевод законов

    Перевод законодательных и нормативно-правовых актов является неотъемлемой частью юридического перевода. Нормативно-правовым актом называется основной источник права, состоящий из правовых норм, и принятый в данном государстве.

    Как и в любой другой узкоспециализированной области, переводчик законов и нормативно-правовых актов должен не только разбираться в юридическом переводе, но быть специалистом именно в этой сфере юриспруденции. В данном случае речь идет о том, что переводчик должен уметь свободно цитировать закон и оперировать сложной составной структурой аргументации насыщенной специальной терминологией. Во многих документах используется цитирование закона без ссылок; переводчик обязан отследить этот момент и найти ему эквивалент в языке перевода. Перевод фраз закона и нормативно-правовых актов должен быть не только адекватным по смыслу, он должен адекватно выражать текст буквы закона на уровне цитаты.  Помимо этого, при отличии правовых систем друг от друга, случается, что в одной из них не существует адекватного эквивалента какому-либо понятию. В таком случае переводчик должен найти в другой системе понятие, которое будет служить заполнением лакуны и одновременно объяснять, о чем идет речь.

    Не вызывает сомнений, что для такого уровня перевода необходимо прекрасно разбираться не только в юриспруденции, но и в обеих правовых системах: языка исходника и языка перевода.

    Наши переводчики обладают значительным опытом в области перевода законов и нормативно-правовых актов. За время работы нами были переведены сотни документов, относящихся к сфере закона и права. Все наши специалисты имеют юридическое образование; часть из них являются специалистами исключительно в области перевода законов и нормативно-правовых актов.

    Поскольку мы понимаем важность правильной передачи всех тонкостей стиля и терминологии документа, а также его структуры (которая обязана быть сохранена) – под каждый заказ мы находим специалиста, обладающего знаниями в конкретной области юриспруденции.

    Важно отметить, что область перевода нормативно-правовых актов зачастую связана с повышенной ответственностью за неразглашение содержания документов. Germanlaw24.com гарантирует вам неразглашение информации, содержащейся в документах, которые Вы нам передаете.

    Мы приглашаем Вас к постоянному и плодотворному сотрудничеству, и готовы стать Вашим надежным партнером, предоставляющим полный комплекс переводческих и сопутствующих ему услуг.


    Как сделать заказ на перевод

    1 шаг: Расчет стоимости заказа

    Чтобы определить стоимость заказа, Вам необходимо заполнить одну из форм «Заказать.....» (ссылки ниже), или позвонить по телефону 8 (926) 2236901 менеджеру компании и переслать ему Ваш заказ.

    2 шаг: Наше предложение

    В ближайшее время менеджер компании свяжется с Вами для того, чтобы предложить Вам варианты выполнения заказа в зависимости от:
     - срочности;
     - объема перевода;
     - необходимости дополнительных услуг (редакция, оформление).

    3 шаг: Оформление заказа
    С клиентами* компании заключается договор на возмездное оказание переводческих услуг. Неотъемлемой частью договора является бланк заказа. В нем указываются все детали Вашего заказа: срок работы, объем перевода (количество знаков), язык, сложность (на сколько узкоспециализированный перевод), оформление (необходимость работы с чертежами, схемами, таблицами) и так далее. Ваш персональный менеджер передаст Вам Бланк заказа на подпись по электронной почте.
    Практически все заказы оформляются виртуально. Договор 
    будет направлен Вам по электронной почте. После подписания договора вам будет необходимо перенаправить его нам по E-Mail. Затем ваш заказ будет отдан в производство.
    * В соответствии с положениями действующего законодательства РФ, для клиентов – физических лиц – силу договора имеет бланк заказа, по желанию клиента с ним также может быть заключен договор возмездного оказания переводческих услуг установленного образца.

    4 шаг: Выполнение заказа
    После получения подписанного бланка заказа, менеджер сразу же передаст заказ в производство.
    Далее менеджер продолжает поддерживать с Вами связь Вам для координации проекта.

    5 шаг: Передача заказа
    После выполнения заказа в соответствии с Вашими требованиями, мы передаем Вам заказ по электронной почте.

    Заказать перевод закона

    Заказать перевод нормативно-правового акта

    Заказать перевод юридического документа заказчика

     

    Copyright 2013  © Germanlaw24.com - информационно-правовой портал законов Германии, Австрии и Швейцарии. Все права, на любые материалы, размещенные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об авторском праве и смежных правах. Пользовательское соглашение.                                                                     
    Яндекс.Метрика